کد خبر : 28736 تاریخ : 1399/6/30 گروه خبری : فرهنگی |
|
«یکتکه ابر»؛ در پاسخ اهانت به پیامبر(ص) |
عزتیپاک: صدای ادبیات را به جهانیان برسانیم |
علیاصغر عزتیپاک گفت: مجموعه منتخبی است از بهترین داستانهایی که این سالها درباره رسولخدا(ص) در ایران نوشته شده، این کتاب در جواب اهانت کارتونیستهای فرانسوی در ایران ازسوی شهرستان ادب منتشر میشود.
شهرستان ادب قصد دارد مجموعه داستان «یکتکه ابر» را که محصول قلم نویسندگان جوان سالهای اخیر ایران است، با انتخاب «مجید قیصری» منتشر کند. این مجموعه؛ منتخبی است از بهترین داستانهایی که این سالها درباره رسولخدا(ص) در ایران نوشته شده است.
درباره این مجموعه گفتوگویی با علیاصغر عزتیپاک صورت گرفت که در ادامه میخوانید: * آقای عزتیپاک درباره این داستانها بگویید و اینکه چطور شد به فکر انتشار چنین مجموعهای افتادید؟ داستانهای «یکتکه ابر» تماماً کارهایی هستند که نویسندگان ما در سالهای گذشته با هدف بزرگداشت و اظهار ارادت به مقام رسولخدا(ص) نوشتهاند. داستانها هم بهلحاظ فنی و هم بهلحاظ مضمون و درونمایه از فخامت و ارزشهای درخوری برخوردار هستند. نویسندگان این آثار عموماً شناختهشده و مورد تحسین قرار گرفتهاند،آقای قیصری که این مجموعه را به ما پیشنهاد کرد، داستانی با همین مضمون دارد. البته فضای کارها بیشتر معاصر و در ارتباط با زندگی امروز مردم مسلمان است. اما اینکه چطور شد به فکر انتشار افتادیم، باید بگویم دلایل زیادی داشت. نخست اینکه کار ماست و دوم هم اینکه کارها واقعاً ارزشمند هستند و خوب است که چنین داستانهایی در یک مجموعه ارائه شوند تا علاقهمندان بتوانند آنها را یکجا تهیه کنند. نکته سوم هم اینکه ما از فضای عمومی مسائل فرهنگی دور نیستیم. واقعیت این است که این کتاب در شهرستان ادب در صف انتشار بود و قرار نبود به این زودیها منتشر شود. اما وقایع اخیری که یک جریان بیفرهنگ و بیهنر در دنیا رقم زدهاند و اهانتهایی به ساحت حضرت رسولاکرم(ص) شده، ما را بر آن داشت تا اقدامی کرده و این کتاب را منتشر کنیم. *آیا این مجموعه در پاسخ به آن اهانتها منتشر میشود؟ اهانتها باعث شد که انتشارش جلو بیفتد و زودتر از برنامه منتشر شود. * بهنظرتان این کنشها تا چه حد مؤثر است؟ بیتردید مؤثر است. اما ببینید بازتابهای آن رفتارها بینالمللی بود و تقریباً خبرش تمام دنیا را درنوردید، اما انتشار چنین مجموعهای درباره پیامبر(ص) صرف یک واکنش میماند و بازتاب آنچنانی نمییابد و حتی من میگویم که متأسفانه چنانکه باید مورد اقبال هم قرار نمیگیرد. شخصاً معتقدم ما باید کمی از خودمان بیرون آمده و سرمان را بالا گرفته و افقهای دیگر را هم نگاه کنیم. «یکتکه ابر» در جواب اهانت کارتونیستهای فرانسوی در ایران منتشر میشود و خبرش جایی درز نمیکند. این مطلوب نیست. معتقدم ما باید این کارها که واقعاً شایسته هم هستند، به زبانهای دیگر ترجمه کرده و در میان ملتهای جهان منتشر کنیم. این مورد شدنی است. اصلاً مگر کار شاقی است؟! ابداً؛ من امیدوارم دوستانی که امکان ترجمه و انتشار این مجموعهها را دارند، آستینها را بالا زده و این قدم را بردارند. نیاز داریم که صدای ادبیات و نویسندگانمان را به گوش ملتهای دیگر برسانیم. همچنانکه گوش بسیار شنوا و باز برای صدای نویسندگان دنیا داریم. بهنظرم اینها کمترین کاری است که ما بهعنوان ارادتمندان و دلسپردگان رسولالله(ص) میتوانیم انجام دهیم. |
لینک | |
https://sepehrnewspaper.com/Press/ShowNews/28736 |