شناسه خبر:75507
1402/8/14 11:25:55

سپهرغرب-گروه فرهنگی: اهورا شهبازی کارگردان انیمیشن «کلاغ» گفت: نمایش انیمیشن‌ها روی پرده سینما برای عموم راهی برای معرفی آثار ایرانی به مخاطب است.

کارگردان و انیماتور فیلم انیمیشن «کلاغ» که این روزها در سینماهای «هنر و تجربه» اکران شده، با اشاره به نام این انیمیشن گفت: نام این انیمیشن ابتدا «عقاب» بود و فیلمنامه آن هم بر اساس شعری به همین نام سروده پرویز ناتل خانلری نوشته شده بود.
وی افزود: اما به دلیل اینکه نمی‌خواستیم عین به عین داستان «عقاب» خانلری را جلو ببریم، چند کاراکتر جدید طراحی کردیم. از سوی دیگر به واسطه اتفاقاتی که برای خودم افتاده بود، مقداری شخصی‌تر با این روایت برخورد و سعی کردم دیدگاه‌های خود را در این کار پیاده کنم. در ادامه کلا داستان، فضاسازی و مفاهیمی که طراحی شده بود را تغییر دادیم و به همراه همسرم فیلمنامه انیمیشن »کلاغ» را نوشتیم. می‌توان گفت این انیمیشن اقتباسی از شعر خانلری است اما اقتباس عین به عین نبود.
 
کارگردان انیمیشن «ماجراهای پلانکی» در ادامه با اشاره به تغییراتی که در فیلمنامه این انیمیشن نسبت به شعر «عقاب» انجام داده، گفت: «شعر خانلری کاملا بر اساس روایت پیش می‌رود ولی فیلم «کلاغ» هیچ‌گونه دیالوگ یا روایت‌گری توسط یک راوی کل ندارد. به همین دلیل ما خیلی دچار مشکل بودیم که چگونه داستان را با اکت جلو ببریم. بعد از بررسی‌های زیاد موفق شدیم فیلمنامه را بنویسیم که منجر به این انیمیشن شد.
 
این کارگردان انیمیشن درباره طولانی شدن پروسه ساخت انیمیشن «کلاغ» هم گفت: از اینکه این پروژه مشمول گذر زمان و ساخت آن طولانی شد، راضی هستم چون بعضی وقت‌ها امکان دارد اتفاق بدی بیافتد و فیلمساز اثر را رها کند یا مشغول کارهای دیگر شود. اما این اتفاق برای «کلاغ» نیفتاد و هر چه زمان گذشت کار پخته‌تر شد.
 
شهبازی درباره وضعیت انیمیشن ایران در مقیاس‌های جهانی گفت: پارامترهای زیادی درباره مقایسه انیمیشن ایران و جهان وجود دارد. یکی از این پارامترها حمایت تهیه‌کننده‌ها از فیلمسازان جوان است. اگر تهیه‌کننده‌ها یا سازمان‌هایی که با سازندگان انیمیشن همکاری می‌کنند، ریسک‌پذیر باشند و از خود انعطاف نشان دهند، همان اتفاقی که در مرکز گسترش سینمای مستند و تجربی افتاد و کارهای خوبی با ویژگی‌های متفاوت تولید و عرضه شد، باز هم این اتفاق خواهد افتاد.
 
این کارگردان درباره اکران مجموعه «رویاهای رنگی» در «هنر و تجربه» و تاثیر آن بر نمایش آثار انیمیشن گفت: نمایش انیمیشن‌ها روی پرده سینما برای عموم راهی برای معرفی انیمیشن‌های ایرانی به مخاطب است. معمولا انیمیشن‌های خارجی به طور گسترده در شبکه نمایش خانگی پخش و یا حتی در سینماها اکران می‌شود و بازخورد زیادی هم دارد.
 
شهبازی در پایان گفت: به نظر می‌رسید که جای پخش انیمیشین‌های ایرانی در سینما خیلی خالی بود و اکران این 10 انیمیشن به فیلم‌سازان کمک بسیار زیادی می‌کند. فیلمساز وقتی فیلم خود را می‌سازد دوست دارد که آن را در اتمسفر سینما و روی پرده ببینید. امیدوارم که این اتفاق خوب بازخورد خوبی از طرف مخاطب داشته باشد و روند نمایش انیمیشن در سینماها ادامه پیدا کند.
 
 

شناسه خبر 75507